ROMEO I JULIJA
William Shakespeare

Grčki prijevod:
George Blanas
Hrvatski prijevod:
Nick Jeftić
Režija:
Lefteris Giovanidis
Scenografija i kostimografija:
Constantinos Zamanis
Scenski pokret:
Zoe Chatziantoniou
Glazba:
Panagiotis Dimopoulos
Glazbeni voditelj:
Asimakis Kontogiannis
Scenska borba:
Kris Radanof
Rasvjeta:
Nikos Sotiropoulos
Pomoćnik redatelja:
Rea Delioglani
Uloge:
Dadilja: Chryssa Ropa
Romeo: Petar Cvirn
Julija: Ilektra Fragkiadaki
Capuletti: Panagiotis Klinis
Gospođa Capuletti: Penelope Markopoulou
Mercuzio/Ljekarnik: Dominik Bajo
Benvoglio: Deni Sanković
Tibaldo/Fratar Giovanni: Efthimis Chalkidis
Paris: Petros Skarmeas
Sampson/Sluga: Dimitris Syndoukas

Gostovanje: Općinsko regionalno kazalište Kozani iz Grčke u suradnji s Istarskim narodnim kazalištem Pula


Jedinstvena trojezična izvedba na engleskom, grčkom i hrvatskom jeziku.


Grad, negdje na Balkanu. Stjecište raznih nacionalnosti. Strahovit porast kriminala. Životi ljudi zadojeni su glazbom puhačkih instrumenata i religije. Opasno se banči, opasno se živi. Nasilje vlada svakodnevnicom. Likovi su napeti do krajnjih granica. Dvije obitelji prisiljene su kohabitirati: jedna govori grčkim, a druga hrvatskim jezikom. Kad se susretnu, sporazumijevaju se engleskim, jezikom autora. Pripadaju različitim kulturama. Žive zajedno, no ne uvijek u miru. S druge strane, imamo ljubavnu priču Romea i Julije, te Shakespeareove stihove. Nažalost, zao i hirovit čas pretvorio je nesretni slučaj u ubojstvo … i potaknuo dramatična zbivanja.


TRAJANJE PREDSTAVE: 

Predstava traje oko dva sata i izvodi se s jednom pauzom.