On je čovjek div koji broji kamenje Legena grada već tisuću godina. Ona je radoznala majušna vila lijepa kao zvijezda, prvi put s oblaka sišla na zemlju, željna pjesme, plesa i pustolovine. No, u „Regoču” Olje Lozice različitost je bogatstvo, jer upravo različitosti i zajedništvo mijenjaju svijet! Ne propustite doživjeti novi maštoviti svijet Regoča i Kosjenke! Premijera je 30. siječnja
„Regoč” Ivane Brlić Mažuranić, predstava s vlastitim jezikom kojeg baš svi mogu razumijeti, u adaptaciji i režiji Olje Lozice nastala u suradnji Hrvatske drame sa studentima Glume i medija Akademije primijenjenih umjetnosti Sveučilišta u Rijeci premijerno je na pozornici HKD-a na Sušaku u srijedu 30. siječnja 2019. u 19 sati. Autorski tim i izvođači predstave povest će vas na zaista fantastično i čudesno putovanje u kojem je Regoč visok čak 4 metra!
Regoč u interpretaciji Edija Ćelića i Kosjenka Jelene Lopatić u režiji Olje Lozice nisu likovi suprotstavljeni svojim razlikama. U ovoj adaptaciji „Regoča” razlike postaju drugi oblik sličnosti, razlike postaju elementi koji će naglasiti ono što može biti zajedničko jednoj vili i jednom divu. Na taj se način stvorila bajka u kojoj se otvaraju mogućnosti, a prepreke zaobilaze, bajka u kojoj suprotnosti ne pripadaju različitim svjetovima, već predstavljaju bogatstvo svijeta u kojem živimo.
Olja Lozica u svojoj je adaptaciji bajke „Regoč“ odlučila zadati glavnim likovima veliki zadatak, a to je da seosku djecu koju susreću na svojem putovanju usmjere k veseloj budućnosti u kojoj će vladati mir i tolerancija. Tako Regoč i Kosjenka ne ostaju samo div i vila, nego postaju pojedinci čiji postupci ukazuju na to kakav svijet možemo stvoriti, a ne ga samo zamišljati.
Želite li vidjeti na kakvo su se putovanje otisnuli vila Kosjenka i div Regoč? Zanima li vas kakav smo svijet mi stvorili? Pridružite nam se – prepreke ne postoje!
Ivana Brlić Mažuranić objavila je 1916. godine zbirku bajki „Priče iz davnine“ među kojima se našla i bajka „Regoč“. Prevedene najprije na engleski te su joj priče donijele svjetsku slavu i najveći su domet njezina stvaralaštva. „Priče iz davnine” jedne od najprevođenijih hrvatskih spisateljica doživjele su četrdesetak domaćih izdanja, a prevedene su na oko deset jezika i nalaze se u nacionalnim knjižnicama diljem svijeta. Prozvana je hrvatskim Andersenom i nominirana četiri puta za Nobelovu nagradu (1931, 1935, 1937, 1938) s iznimnim i hvaljenim djelima dječje književnosti trajne vrijednosti, a radi se o „Čudnovatim zgodama šegrta Hlapića”i „Pričama iz davnine”.
Reprize su 31. siječnja u 12 sati, 1. veljače u 12 i 19 sati, te 2. veljače u 12 sati u HKD-u na Sušaku.
Predstava traje oko sat vremena, preporuča se uzrastu od 6+, a gornje granice nema! Tko ne voli bajke, tko ne voli čudesne svjetove!?